"tri warn-ugent" meaning in All languages combined

See tri warn-ugent on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\
  1. Vingt-trois.
    Sense id: fr-tri_warn-ugent-br-adj-uNeJnXRi Categories (other): Exemples en breton
  2. Le nom qualifié par cet adjectif se place généralement entre tri et warn-ugent.
    Sense id: fr-tri_warn-ugent-br-adj-ORa4kO3q
  3. Mutation par spirantisation après tri.
    Sense id: fr-tri_warn-ugent-br-adj-N09KQF6G
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\
  1. Le nombre vingt-trois.
    Sense id: fr-tri_warn-ugent-br-noun-x57BgRgb
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Breton]

IPA: \ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\
  1. Pronom cardinal servant à marquer la date.
    Sense id: fr-tri_warn-ugent-br-pron-MV9vOobW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "(au féminin",
    "teir warn-ugent",
    ")"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "KA, Un avel-reter e Douarnenez in Ya !, nᵒ 586, 2 septembre 2016, page 3",
          "text": "Tri ajañs-kelaouin, seitek chadenn-tele, pemp kazetenn ha daou-ugent, pemzek kelaouenn, ha tri radio warn-ugent zo bet berzet dibaoe.",
          "translation": "Trois agences de presse, dix-sept chaînes de télévision, quarante-cinq journaux, quinze magasines, et vingt-trois radios ont été interdits depuis."
        },
        {
          "ref": "Mich Beyer, Me hag ar skrivañ..., site d’Al Liamm",
          "text": "Ganet on bet e Douarnenez e 1948 met bet o vevañ e bannlev Pariz betek ma zri bloaz warn-ugent.",
          "translation": "Je suis née à Douarnenez en 1948 mais ai vécu en banlieue parisienne jusqu’à mes vingt-trois ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vingt-trois."
      ],
      "id": "fr-tri_warn-ugent-br-adj-uNeJnXRi"
    },
    {
      "glosses": [
        "Le nom qualifié par cet adjectif se place généralement entre tri et warn-ugent."
      ],
      "id": "fr-tri_warn-ugent-br-adj-ORa4kO3q"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mutation par spirantisation après tri."
      ],
      "id": "fr-tri_warn-ugent-br-adj-N09KQF6G"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Le nombre vingt-trois."
      ],
      "id": "fr-tri_warn-ugent-br-noun-x57BgRgb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions pronominales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Locution pronominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 7",
          "text": "Deut on er bed, tudoù, an dri warn-ugent a viz Ebrel er bloavezh 1885, en ti melen bourcʼh Priel, damdost da Landreger.",
          "translation": "Je suis venu ua monde, les amis, le vingt-trois avril de l’année 1885, dans la maison jaune du bourg de Plouguiel près de Tréguier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom cardinal servant à marquer la date."
      ],
      "id": "fr-tri_warn-ugent-br-pron-MV9vOobW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}
{
  "categories": [
    "Cardinaux en breton",
    "Compositions en breton",
    "Locutions adjectivales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "(au féminin",
    "teir warn-ugent",
    ")"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "KA, Un avel-reter e Douarnenez in Ya !, nᵒ 586, 2 septembre 2016, page 3",
          "text": "Tri ajañs-kelaouin, seitek chadenn-tele, pemp kazetenn ha daou-ugent, pemzek kelaouenn, ha tri radio warn-ugent zo bet berzet dibaoe.",
          "translation": "Trois agences de presse, dix-sept chaînes de télévision, quarante-cinq journaux, quinze magasines, et vingt-trois radios ont été interdits depuis."
        },
        {
          "ref": "Mich Beyer, Me hag ar skrivañ..., site d’Al Liamm",
          "text": "Ganet on bet e Douarnenez e 1948 met bet o vevañ e bannlev Pariz betek ma zri bloaz warn-ugent.",
          "translation": "Je suis née à Douarnenez en 1948 mais ai vécu en banlieue parisienne jusqu’à mes vingt-trois ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vingt-trois."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Le nom qualifié par cet adjectif se place généralement entre tri et warn-ugent."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mutation par spirantisation après tri."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en breton",
    "Compositions en breton",
    "Locutions nominales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Le nombre vingt-trois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en breton",
    "Compositions en breton",
    "Locutions pronominales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tri (« trois »), warn (« sur un ») et ugent (« vingt »), littéralement « trois sur un vingt »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Locution pronominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 7",
          "text": "Deut on er bed, tudoù, an dri warn-ugent a viz Ebrel er bloavezh 1885, en ti melen bourcʼh Priel, damdost da Landreger.",
          "translation": "Je suis venu ua monde, les amis, le vingt-trois avril de l’année 1885, dans la maison jaune du bourg de Plouguiel près de Tréguier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom cardinal servant à marquer la date."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtriː warn‿ˈyː.ɡɛ̃nt\\"
    }
  ],
  "word": "tri warn-ugent"
}

Download raw JSONL data for tri warn-ugent meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.